domingo, 18 de novembro de 2007

domingo, 11 de novembro de 2007

PAINÇAL (Vigo)

Outro exemplo de como depois de ene vai ç em galego (e nom z). Neste caso, o lugar do Painçal, na freguesia de Cans, no Porrinho, concelho também galeguizado nesta imagem.

quinta-feira, 8 de novembro de 2007

CORUNHA e BETANÇOS

Um activista normalizador restitui o cê-cedilhado a Betanços
Lembra que, depois de ene, em galego sempre vai ç e nom z, excepto em mui poucos casos como a palavra cinza. Esta regra poderá ser-che útil para corrigires muitos topónimos.

quarta-feira, 31 de outubro de 2007

GALIZA já tem praça (em ARÇUA)

Os nossos parabéns para o BNG de Arçua, que decidiu pôr o nome de Galiza à principal praça da vila (na imagem). O PP já anda a mover alguns vizinhos e vizinhas para lhe conservarem o nome de España, mas parece ser que desta vez nom o vam conseguir. O verdadeiro nome do País avança.

terça-feira, 30 de outubro de 2007

GANHOU O NH EM TRÁS-ANCOS


Dous militantes da organizaçom política NÓS-UP fôrom absolvidos por galeguizarem o topónimo que vês na imagem, e ainda outros da zona ferrolana da Malata. Os polícias denunciantes nem sequer aparecêrom no julgamento, no qual os activistas normalizadores figérom umha firme defesa da necessidade da correcçom dos topónimos espanholizados. Só podemos dar os nossos mais sinceros parabéns a estes dous jovens. No portal da AGAL podes ler a crónica completa do acontecido.

sexta-feira, 26 de outubro de 2007

GRANHA (Vigo)

E alguém dirá que a culpa é do reintegracionismo!

O reintegracionismo restitui os nomes tradicionais às nossas vilas e aldeias, como neste caso da Granha, na freguesia de Cans, no concelho do Porrinho. Mas nada tem a ver com o desleixo com que as instituiçons tratam a paisagem rodoviária, abandonando muitas placas da estrada comestas polas silvas. Mas sempre haverá alguém que diga que 'a culpa é do nacionalismo'. E nom terám mais que fazer?

PINHEIRO (Compostela)

Mais um Pinheiro rectificado, que nos enviam da freguesia do Eixo (concelho de Compostela)

sábado, 20 de outubro de 2007

sábado, 13 de outubro de 2007

VILARINHO (Compostela)


Cornes e Vilarinho - Concelho de Val do Duvra
Velhas correcçons de um dos topónimos mais numerosos da Galiza. Apesar da sua freqüência como nome de lugar (mais de 130 em todo o País), ainda haverá quem defenda a legitimidade do apelido 'Villarino', resistindo-se a corrigir esta bárbara castelhanizaçom.

sexta-feira, 12 de outubro de 2007

CAPELA DO SANTIAGUINHO (Compostela)

Capela do Santiaguinho - Concelho de Vedra

quinta-feira, 11 de outubro de 2007

ULHA (Ulhoa)


O LH é mui freqüente na nossa toponímia

Se trabalhas com pintura, o LH é um dígrafo mui fácil de corrigir. Antes de apagares nada, pinta o H sobre o L. Depois, só tés que pintar de branco a base do antigo L, felizmente desaparecido. Na imagem podes ver um exemplo: costuma ficar bem.

quarta-feira, 10 de outubro de 2007

QUINS (Ribeiro)

Um outro dos muitos nomes de localidades que os toponimizadores oficiais se resistem a regaleguizar. E neste caso... quem está a quebrantar a lei?

terça-feira, 9 de outubro de 2007

PONTE DE SARANDOM (Compostela)

Ponte de Sarandom - Concelho de Vedra
Um exemplo do característico -M final das placas corrigidas. Afinal, até fica melhor, nom é? Lembra que a terminaçom -OM nom leva acento em galego.

quinta-feira, 4 de outubro de 2007

segunda-feira, 1 de outubro de 2007

PARDAZES DE BAIXO... e DE RIBA (Compostela)



Como já explicamos noutra ocasiom, as formas 'de Arriba' e 'de Abaixo' som espanholismos nos numerosos topónimos galegos que contenhem estes sintagmas.

Em Pardazes, lugar da freguesia da Peregrina, no concelho de Compostela, temos outro exemplo de vitória toponímica nas nossas estradas.

domingo, 30 de setembro de 2007

PINHEIRO (Deça)

Freguesia de Pinheiro - Concelho de Silheda

Em todo o mundo há centos de milhares de topónimos e apelidos Pinheiro. Mais de 200 milhons de pessoas escrevem-no com nh. E nós? Queremos escrevê-lo diferente? Ou simplesmente queremos escrevê-lo à espanhola?

sábado, 29 de setembro de 2007

BELÉM (Compostela)




Na bonita aldeia de Belém, que conta com um conjunto de contruçons tradicionais digno de visitar, as placas colocadas pola Deputaçom também tivérom em conta antigas correcçons de activistas normalizadores.


Lugar de Belém - Freguesia de Santa Cristina de Fecha - Concelho de Compostela

sexta-feira, 28 de setembro de 2007

TRAÇO (Ordes)

Cada vez é mais difícil chegar a Traço sem ver o topónimo correctamente escrito.

quinta-feira, 27 de setembro de 2007

CARVALHO (Bergantinhos)

Carvalho é umha das palavras que mais nos identifica como povo de cultura galego-portuguesa no mundo, presente como está em milhares de apelidos e topónimos. Porque nos obrigam a escrevê-la diferente ao resto dos países de língua galega?

ROÁM (Compostela)



Roám já é oficial. Sucessos como este bem merecem umha noite em vela. À Deputaçom, só lhe faltou o acento para acertar em cheio. Mesmo assim, a nova placa (em cima) é motivo de celebraçom.

quarta-feira, 26 de setembro de 2007

CARVALHAL (Compostela)

Agora, com os marcadores de ponta larga, é mais fácil, e podes comprá-los em muitas papelarias. Na placa da estrada, só tés que apagar as letras colonizadoras com pintura branca ou spray, esperando uns minutinhos (mais ou menos dependendo da segurança da acçom) para reescrever o topónimo correctamente, como podes ver na imagem.

CAROLHO (Ordes)

Concelho de Oroso - Comarca de Ordes

segunda-feira, 24 de setembro de 2007

PÓVOA (Compostela)

Póvoa - Concelho de Teio - Comarca de Compostela

quinta-feira, 20 de setembro de 2007

INOVAÇONS TÉCNICAS: o pincel passou à história


Podedes comprar estas canetas em lojas especializadas de grafiti. O processo continua a ser o mesmo: tapar com pintura ou spray branco primeiro e escrever depois. A diferença está em que a caneta é mais limpa e rápida, e costuma ficar melhor:



sexta-feira, 14 de setembro de 2007

TRAÇO e CARVALHO (Ordes)

Traço e um dos muitos Carvalhos que já fôrom corrigidos ao longo do País.

quinta-feira, 6 de setembro de 2007

MERA DE BAIXO... E DE RIBA (Ortegal)

Às vezes a acçom normalizadora acaba por surtir efeito, como nestes dous casos da concelho ortegano de Ortigueira. O topónimo ainda aparece corrigido nas placas antigas, mas nas mais recentes o nome correcto tornou-se oficial, como se vê na primeira imagem e nestas duas a seguir:

Mera de Riba e Mera de Baixo substituem as formas que tinha imposto o franquismo, pseudogaleguizadas com a chegada da Lei de Toponímia: Santa Maria de Mera e Ponte Mera. Lembra que em galego as formas ‘de Arriba’ e ‘de Abaixo’ som barbarismos. A forma correcta dos topónimos que contenhem esta seqüência é ‘de Riba’ ou ‘de Baixo’, quase sempre viva nas pessoas do lugar.

quarta-feira, 29 de agosto de 2007

terça-feira, 28 de agosto de 2007

CRUZ ENCARNADA (Ortegal)

Jeito pouco, mas há que reconhecer-lhes enorme zelo normativizador. Neste caso, em Cerdido (Ortegal), a Cruz Vermella dos últimos anos voltou felizmente à Cruz Encarnada que sempre foi. Ninguém na aldeia gostava da ideia de o lugar ser confundido com a afamada instituiçom

segunda-feira, 27 de agosto de 2007

GALIZA é o nome do País




Santiago de Compostela


Gerês (Portugal)

PAÇOS (Monte Rei)

Paços - Concelho de Verim- comarca de Monte Rei

terça-feira, 21 de agosto de 2007

GUSTEI (Ourense)


Gustei - Concelho de Coles - Comarca de Ourense

segunda-feira, 20 de agosto de 2007

PÓVOA DO CARAMINHAL (Barbança)


DEIXEVRE (Ordes)

Deixevre- Concelho de Oroso- Comarca de Ordes